Skip to main content

君は僕と会わない方がよかったのかな | Kimi wa Boku to Awanai Hou ga Yokatta no ka na | Maybe it’s Better if You’d Never Met Me

[歌詞, Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, บทร้อง, лирика]
Nogizaka46 11th Single - Inochi wa utsukushii (Type C) | Nogizaka46 2nd Album - Sorezore no Isu
乃木坂46 11th Single - 命は美しい (Type C) | 乃木坂46 2nd Album - それぞれの椅子


KANJI & KANA


君は僕と会わない方がよかったのかな
なんて思う
夕暮れの街 人混みに紛れ
背中丸めて歩いた
しあわせにできなかったふがいなさに
今日の僕は凹んでる

僕たちはどこかで
求め合ったのに
気づかぬふりして
やり過ごした
それがやさしさだと
勝手に思い込んで
少しずつ距離ができてた

抱きしめようとして
素直になれずに
そう 悲しませて
ごめんね

君は僕と会ってしまってまわり道した
かもしれない
僕よりもっと 大人の誰かと
恋をしてたら 今頃…
あのカフェの恋人たち 楽しそうで
一人きりがやるせない

やり直すチャンスは
きっとあったのに
また同じことを
繰り返す
君を期待させて
傷つけてしまったら
思い出は涙に変わる

電話でサヨナラを
言いたくなかった
でも直接は
言えない

君は僕と会わない方がよかったのかな
なんて思う
夕暮れの街 人混みに紛れ
背中丸めて歩いた
しあわせにできなかったふがいなさに
今日の僕は凹んでる

タイムマシン乗って
二人が出会う前に行こう
君に話しかけずに
通り過ぎてしまおう
WOW…

運命はいつでも
残酷なものだ
そう 思うように
ならない

君は僕と会ってしまってまわり道した
かもしれない
僕よりもっと 大人の誰かと
恋をしてたら 今頃…
あのカフェの恋人たち 楽しそうで
一人きりがやるせない
だって 今も好きなんだ

ROMAJI


kimi wa boku to awanai hou ga yokatta no ka na
nante omou
yuugure no machi hitogomi ni magire
senaka marumete aruita
shiawase ni dekinakatta fugaina sa ni
kyou no boku wa hekonderu

bokutachi wa doko ka de
motome atta no ni
kidzukanu furi shite
yarisugoshita
sore ga yasashisa da to
katte ni omoikonde
sukoshi zutsu kyori ga dekiteta

dakishimeyou to shite
sunao ni narezu ni
sou kanashimasete
gomen ne

kimi wa boku to atte shimatte mawarimichi shita
kamo shirenai
boku yori motto otona no dare ka to
koi wo shitetara ima goro...
ano KAFE no koibitotachi tanoshisou de
hitorikiri ga yarusenai

yarinaosu CHANSU wa
kitto atta no ni
mata onaji koto wo
kurikaesu
kimi wo kitai sasete
kizutsukete shimattara
omoide wa namida ni kawaru

denwa de SAYONARA wo
iitakunakatta
demo chokusetsu wa
ienai

kimi wa boku to awanai hou ga yokatta no ka na
nante omou
yuugure no machi hitogomi ni magire
senaka marumete aruita
shiawase ni dekinakatta fugaina sa ni
kyou no boku wa hekonderu

TAIMUMASHIN notte
futari ga deau mae ni yukou
kimi ni hanashikakezu ni
toorisugite shimaou
WOW...

unmei wa itsu demo
zankoku na mono da
sou omou you ni
naranai

kimi wa boku to atte shimatte mawarimichi shita
kamo shirenai
boku yori motto otona no dare ka to
koi wo shitetara ima goro...
ano KAFE no koibitotachi tanoshisou de
hitorikiri ga yarusenai
datte ima mo suki nanda

ENGLISH Translation


Maybe it’s better if you’d never met me
That’s what I thought
As I slipped into the crowd in the 
sunset city
Walking with my back hunched
The disappointment of my inability 
to attain happiness
Overwhelms me again today

The both of us used to
Want each other so much
But I pretended not to notice
And let it slide
Assuming that it was
Just plain kindness on my part
We slowly drifted apart, bit by bit

Unable to be honest
And embrace you
Yes, I made you sad
I’m sorry

Your meeting with me might have 
caused you
To take the long road
But you are in love with someone 
more mature
Than me, right now…
The lovers in that cafe seem to be 
having fun
While I sit miserable, alone

There had surely been chances
To mend it all, but
I let the same things
Repeat
Making you wait
Then hurting you
As memories turn into tears

I didn’t want to say goodbye
Over the phone
But I can’t say it
Face to face

Maybe it’s better if you’d never met me
That’s what I thought
As I slipped into the crowd in the 
sunset city
Walking with my back hunched
The disappointment of my inability 
to attain happiness
Overwhelms me again today

Getting into a time machine
I’ll go to the time before we met
I won’t talk to you
And just pass you by
WOW…

Destiny is always
So cruel
Yes, things never go
As planned

Your meeting with me might have 
caused you
To take the long road
But you are in love with someone 
more mature
Than me, right now…
The lovers in that cafe seem to be 
having fun
While I sit miserable, alone
I mean, I still love you

Terjemahan INDONESIA


Mungkin lebih baik jika kau tidak pernah bertemu denganku
Itu yang aku pikirkan
Saat aku menghilang kedalam kerumunan 
Kota kala senja
Berjalan dengan punggung yang terbungkuk
Kekecewaaanku karena ketidakmampuan
Untuk mendapatkan kebahagiaan
Membanjiriku diriku lagi hari ini

Kita berdua terbiasa untuk
Menginginkan satu sama lain begitu besar
Tapi aku berpura-pura untuk tidak menyadari
Dan membiarkannya berlalu
Berasumsi kalau itu
Hanya kebaikan biasa dariku
Kita dengan perlahan terpisah jauh, sedikit demi sedikit

Tidak dapat untuk jujur
Dan merangkulmu
Ya, aku membuatmu sedih
Maafkan aku 

Pertemuanmu denganku mungkin 
Membuatmu
Melalui jalan panjang
Tapi kau mencintai seseorang 
Yang lebih dewasa, 
Dariku saat ini....
Pasangan kekasih dalam kafe itu
Terlihat bahagia
Sementara aku duduk di sini bersedih, sendirian 

Tentunya selalu ada perubahan
Untuk di pikirkan, tapi
Aku membiarkan hal yang sama
Terulang
Membuatmu menunggu
Dan melukaimu
Saat kenangan berubah jadi air mata

Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal
Lewat telepon
Tapi aku tidak bisa mengucapkannya
Berhadapan langsung

Mungkin lebih baik jika kau tidak pernah bertemu denganku
Itu yang aku pikirkan
Saat aku menghilang kedalam kerumunan 
Kota kala senja
Berjalan dengan punggung yang terbungkuk
Kekecewaaanku karena ketidakmampuan
Untuk mendapatkan kebahagiaan
Membanjiriku diriku lagi hari ini

Masuk ke dalam mesin waktu
Aku pergi ke saat sebelum kita bertemu
Aku tidak akan berbicara padamu 
Dan hanya akan melewatimu
WOW…

Takdir selalu
Begitu kejam
Ya, semua hal tidak berjalan
Sesuai dengan yang direncanakan

Pertemuanmu denganku mungkin 
Membuatmu
Melalui jalan panjang
Tapi kau mencintai seseorang 
Yang lebih dewasa, 
Dariku saat ini....
Pasangan kekasih dalam kafe itu
Terlihat bahagia
Sementara aku duduk di sini bersedih, sendirian