Skip to main content

水玉模様 | Mizutama Moyou | Polka Dots



Nogizaka46 2nd Single - Ooide, Shampoo (Type B)
乃木坂46 2nd Single - おいでシャンプー (Type B)

Selected Members:
Ikoma Rina



KANJI & KANA


あの日の心の坂道は
揺れる木漏れ陽の中
恋とか呼ぶには幼くて
あなたの後を拗ねて歩いた

じゃあまたね
わざとぶっきらぼうに
言ってみたら
瞳から熱いもの

水玉模様の思い出は
光と一緒に影がある
大人の気持ちは
ずっとわからないよ
16歳

線路を見下ろす丘の上
あの都会(まち)は遠すぎる
私があなたを抱きしめて
行かないでって言えばよかった

迎えに来る
そんな(の)無責任だよ
やさしすぎる
あなたなんか好きじゃない

水玉模様の愛しさは
初めて出会った感情で
何かに満たされ
何か足りなかった
16歳

私の心の花は(花は)
目を閉じた空に咲く

「知らないうちに、涙が心に広がっていきました。
切なくて、切なくて、
その思いは…水玉模様でした」

水玉模様の思い出は
光と一緒に影がある
大人の気持ちは
ずっとわからないよ

16歳

ROMAJI


ano hi no kokoro no sakamichi wa
yureru komorebi no naka
koi to ka yobu ni wa osanakute
anata no ato wo sunete aruita

jaa mata ne
wazato bukkirabou ni
itte mitara
hitomi kara atsui mono

mizutama moyou no omoide wa
hikari to issho ni kage ga aru
otona no kimochi wa
zutto wakaranai yo
juurokusai

senro wo miorosu oka no ue
ano machi wa toosugiru
watashi ga anata wo dakishimete
ikenaide tte ieba yokatta

mukae ni kuru
sonna no musekinin da yo
yasashi sugiru
anata nanka suki janai

mizutama moyou no itoshisa wa
hajimete deatta kanjou de
nanika ni mitasare
nanika tarinakatta
juurokusai

watashi no kokoro no hana wa (hana wa)
me wo tojita sora ni saku

"shiranai uchi ni, namida ga kokoro ni hirogatte ikimashita.
setsunakute, setsunakute,
sono omoi wa... mizutama moyou deshita"

mizutama moyou no omoide wa
hikari to issho ni kage ga aru
otona no kimochi wa
zutto wakaranai yo

juurokusai

ENGLISH Translation


On the uphill road of my heart that day
In the wavering sunlight
I was too childish to call it love
And I walked behind you, pouting

Well, see you again
I was purposefully blunt
When I said it
Something hot came from my eyes

My polka-dotted memories
There are shadows along with the sunlight
I thought I'd never understand
The feelings of adults
At 16 years old

Atop the hill overlooking the train tracks
The city is so far away
Holding you
I wish you had said, "Don't go"

"I'll come pick you up"
Such irresponsibility
I don't like you
You're too nice

My polka-dotted love
My feelings when I first met you were that
Something was fulfilled
But something was lacking
At 16 years old

The flower of my heart (the flower)
Blooms blind to the sky

"While I was unaware of it,
Tears spread out in my heart
Painful, so painful
That feeling... was polka-dotted"

My polka-dotted memories
There are shadows along with the sunlight
I thought I'd never understand
The feelings of adults

At 16 years old

Translasi INDONESIA


Di jalanan menanjak hatiku hari itu
Dalam gelombang sinar mentari
Aku terlalu kekanakan untuk menyebutnya cinta
Dan aku berjalan di belakangmu, cemberut

Ya, sampai jumpa lagi
Aku dengan sengaja berterus terang 
Saat mengatakannya
Sesuatu yang hangat datang dari mataku

Kenangan polkadot-ku
Ada bayangan bersama sinar matahari
Aku pikir aku tidak pernah mengerti
Perasaan orang dewasa
Di usia 16 tahun

Di atas bukit memandangi rel kereta
Kota begitu jauh
Memegangmu
Berharap kau berkata, "Jangan pergi"

"Aku akan menjemputmu"
Sangat tidak bertanggung jawab
Aku tidak menyukainya
Kau terlalu baik

Cinta polkadot-ku
Perasaanku saat pertama bertemu
Sesuatu telah terpenuhi
Tapi juga terasa ada yang kurang
Di umur ke-16

Bunga dalam hatiku (bunga)
Mekar di butakan langit

"Saat aku tidak sadar,
Air mata menyebar dalam hati
Menyakitkan, sangat menyakitkan
Perasaan itu... seperti polkadot"

Kenangan polkadot-ku
Ada bayangan bersama sinar matahari
Aku pikir aku tidak pernah mengerti
Perasaan orang dewasa

Di usia 16 tahun