Nogizaka46 4th Single - Seifuku no Mannequin (Regular Edition)
乃木坂46 4th Single - 制服のマネキン (Regular Edition)
Selected Members:
Shiraishi Mai, Takayama Kazumi
夜が明けたセンター街で
遊び疲れて駅へと向かう
路肩の生ゴミが少し破れて
夢の残り物 カラスたちが狙う
悪いことをしてたんじゃない
親に言えない秘密が欲しい
「メールか電話くらいできるでしょ?」
そう叱られたって
どこで何してたか
言わない
誰のために生きているのだろう?
自分のことさえわからなくなった
大人が敷いたレールの上を
ただ黙って行けばいいのか?
渋谷 渋谷 渋谷だけが
いつも私の話を聞いてくれるから
今日も 今日も 今日もここで
なぜだか泣けて来るんだ
交差点の人の流れと
逆に歩いて孤独に気づく
スカートのプリーツがしわしわで
バレてる朝帰り
でも反省なんかしてない
何のために学校行くのだろう?
やりたいことなんか見つかってないのに…
自由に動けない制服なんか
どこかのロッカーに預けたい
渋谷 渋谷 渋谷だけが
いつも私の話を聞いてくれるから
今日も 今日も 今日もここで
なぜだか泣けて来るんだ
空の青さに道を見失って
声を上げたくなった
渋谷 渋谷 渋谷だけが
どんな嘘でも本音も曝け出せるよ
明日も 明日も 明日もきっと
私はここにいるだろう
渋谷で歌うブルース
yoru ga aketa SENTAA gai de
asobi tsukarete eki e to mukau
rokata no nama GOMI ga sukoshi yaburete
yume no nokorimono KARASUtachi ga nerau
warui koto wo shitetan janai
oya ni ienai himitsu ga hoshii
"MEERU ka denwa kurai dekiru desho?"
sou shikararetatte
doko de nani shiteta ka
iwanai
dare no tame ni ikiteiru no darou?
jibun no koto sae wakaranakunatta
otona ga shiita REERU no ue wo
tada damatte ikeba ii no ka?
shibuya shibuya shibuya dake ga
itsumo watashi no hanashi wo kiite kureru kara
kyou mo kyou mo kyou mo koko de
nazedaka nakete kurunda
kousaten no hito no nagare to
gyaku ni aruite kodoku ni kizuku
SUKAATO no PURIITSU ga shiwa shiwa de
BAREteru asagaeri
demo hansei nanka shitenai
nan no tame ni gakkou yuku no darou?
yaritai koto nanka mitsukattenai no ni?
jiyuu ni ugokenai seifuku nanka
doko ka no ROKKAA ni azuketai
shibuya shibuya shibuya dake ga
itsumo watashi no hanashi wo kiite kureru kara
kyou mo kyou mo kyou mo koko de
nazedaka nakete kurunda
sora no ao sa ni michi wo miushinatte
koe wo agetakunatta
shibuya shibuya shibuya dake ga
donna uso de mo honne mo sarakedaseru yo
asu mo asu mo asu mo kitto
watashi wa koko ni iru darou
shibuya de utau BURUUSU
Exhausted from playing around on the streets of the center,
I head for the train station as dawn starts to break
Tearing the garbage bags left by the side of the road just a little,
The crows aim for the leftovers of dreams
I’m not doing anything bad
I just want to have a secret I can’t tell my parents
“You could have at least called or texted us, couldn’t you?”
Even if they scold me like that,
I won’t say where I was
Or what I was doing
Who am I living for?
It’s gotten so I don’t even understand my own self
Should I just keep quiet and follow
The railroad tracks that adults laid out for me?
Shibuya, Shibuya, Shibuya alone
Always listens to me talk so
Today too, today too, today too
I start crying here for some reason
As I walked against the flow of people
At the intersection, I realized my loneliness
With the crumpled state of the pleats on my skirt,
It’ll be clear that I stayed out all night
But I’m not reflecting over what I’ve done
What do I go to school for?
Even though I haven’t found a single thing I want do…
I want to just leave this school uniform that
I can’t move about freely instored inside a locker somewhere
Shibuya, Shibuya, Shibuya alone
Always listens to me talk so
Today too, today too, today too
I start crying here for some reason
Losing sight of the road inside the blueness of the sky
I felt like raising my voice to scream
Shibuya, Shibuya, only in Shibuya
Can any kind of lie or real intention be exposed
Tomorrow too, tomorrow too, tomorrow too, I’m sure
That I’ll be here
The blues I sing at Shibuya
Lelah bermain di persimpangan jalan
Aku pergi menuju stasiun kereta saat sore datang
Merobek sedikit sampah yang tertinggal di jalanan
Gagak datang mengambil mimpi yang tersisa
Aku tidak melakukan hal yang salah
Aku hanya punya rahasia yang tidak bisa aku katakan pada orangtuaku
"Bisakah kau, paling tidak menelepon atau mengirimi kita pesan?"
Meski mereka memarahiku seperti itu,
Aku tidak akan mengatakan di mana aku berada
Atau apa yang aku lakukan
Untuk apa aku hidup?
Aku bahkan tidak mengerti diriku sendiri
Haruskah kau hanya diam dan mengikuti
Jalan yang diletakkan orang dewasa untukku?
Shibuya, Shibuya, Shibuya sendirian
Selalu mendengarku berbicara lalu
Hari ini pun, hari ini pun, hari ini pun
Aku mulai menangis di sini tanpa alasan
Saat aku berjalan melalui aliran penuh manusia
Di persimpangan, aku menyadari kesepianku
Dengan lipatan rokku yang kusam
Sangat jelas aku telah tinggal di luar semalaman
Tapi aku tidak bisa berkaca pada apa yang kulakukan
Untuk apa aku pergi ke sekolah?
Meski aku belum menemukan satu hal yang ingin kulakukan
Aku hanya ingin melepaskan seragam sekolah ini yang
Bisa aku pindahkan dengan bebas ke dalam loker di suatu tempat
Shibuya, Shibuya, Shibuya sendirian
Selalu mendengarku berbicara lalu
Hari ini pun, hari ini pun, hari ini pun
Aku mulai menangis di sini tanpa alasan
Kehilangan arah di jalanan dengan langit kebiruan
Aku mulai menaikkan suaraku untuk menjerit
Shibuya, Shibuya, hanya Shibuya
Dapatkan semua kebohongan dan kebenaran terbuka
Hari esok pun, hari esok pun, hari esok pun, aku yakin
Bahwa aku akan ada di sana
Blues yang aku nyanyikan di Shibuya
Shiraishi Mai, Takayama Kazumi
KANJI & KANA
夜が明けたセンター街で
遊び疲れて駅へと向かう
路肩の生ゴミが少し破れて
夢の残り物 カラスたちが狙う
悪いことをしてたんじゃない
親に言えない秘密が欲しい
「メールか電話くらいできるでしょ?」
そう叱られたって
どこで何してたか
言わない
誰のために生きているのだろう?
自分のことさえわからなくなった
大人が敷いたレールの上を
ただ黙って行けばいいのか?
渋谷 渋谷 渋谷だけが
いつも私の話を聞いてくれるから
今日も 今日も 今日もここで
なぜだか泣けて来るんだ
交差点の人の流れと
逆に歩いて孤独に気づく
スカートのプリーツがしわしわで
バレてる朝帰り
でも反省なんかしてない
何のために学校行くのだろう?
やりたいことなんか見つかってないのに…
自由に動けない制服なんか
どこかのロッカーに預けたい
渋谷 渋谷 渋谷だけが
いつも私の話を聞いてくれるから
今日も 今日も 今日もここで
なぜだか泣けて来るんだ
空の青さに道を見失って
声を上げたくなった
渋谷 渋谷 渋谷だけが
どんな嘘でも本音も曝け出せるよ
明日も 明日も 明日もきっと
私はここにいるだろう
渋谷で歌うブルース
ROMAJI
yoru ga aketa SENTAA gai de
asobi tsukarete eki e to mukau
rokata no nama GOMI ga sukoshi yaburete
yume no nokorimono KARASUtachi ga nerau
warui koto wo shitetan janai
oya ni ienai himitsu ga hoshii
"MEERU ka denwa kurai dekiru desho?"
sou shikararetatte
doko de nani shiteta ka
iwanai
dare no tame ni ikiteiru no darou?
jibun no koto sae wakaranakunatta
otona ga shiita REERU no ue wo
tada damatte ikeba ii no ka?
shibuya shibuya shibuya dake ga
itsumo watashi no hanashi wo kiite kureru kara
kyou mo kyou mo kyou mo koko de
nazedaka nakete kurunda
kousaten no hito no nagare to
gyaku ni aruite kodoku ni kizuku
SUKAATO no PURIITSU ga shiwa shiwa de
BAREteru asagaeri
demo hansei nanka shitenai
nan no tame ni gakkou yuku no darou?
yaritai koto nanka mitsukattenai no ni?
jiyuu ni ugokenai seifuku nanka
doko ka no ROKKAA ni azuketai
shibuya shibuya shibuya dake ga
itsumo watashi no hanashi wo kiite kureru kara
kyou mo kyou mo kyou mo koko de
nazedaka nakete kurunda
sora no ao sa ni michi wo miushinatte
koe wo agetakunatta
shibuya shibuya shibuya dake ga
donna uso de mo honne mo sarakedaseru yo
asu mo asu mo asu mo kitto
watashi wa koko ni iru darou
shibuya de utau BURUUSU
ENGLISH Translation
Exhausted from playing around on the streets of the center,
I head for the train station as dawn starts to break
Tearing the garbage bags left by the side of the road just a little,
The crows aim for the leftovers of dreams
I’m not doing anything bad
I just want to have a secret I can’t tell my parents
“You could have at least called or texted us, couldn’t you?”
Even if they scold me like that,
I won’t say where I was
Or what I was doing
Who am I living for?
It’s gotten so I don’t even understand my own self
Should I just keep quiet and follow
The railroad tracks that adults laid out for me?
Shibuya, Shibuya, Shibuya alone
Always listens to me talk so
Today too, today too, today too
I start crying here for some reason
As I walked against the flow of people
At the intersection, I realized my loneliness
With the crumpled state of the pleats on my skirt,
It’ll be clear that I stayed out all night
But I’m not reflecting over what I’ve done
What do I go to school for?
Even though I haven’t found a single thing I want do…
I want to just leave this school uniform that
I can’t move about freely instored inside a locker somewhere
Shibuya, Shibuya, Shibuya alone
Always listens to me talk so
Today too, today too, today too
I start crying here for some reason
Losing sight of the road inside the blueness of the sky
I felt like raising my voice to scream
Shibuya, Shibuya, only in Shibuya
Can any kind of lie or real intention be exposed
Tomorrow too, tomorrow too, tomorrow too, I’m sure
That I’ll be here
The blues I sing at Shibuya
Translasi INDONESIA
Lelah bermain di persimpangan jalan
Aku pergi menuju stasiun kereta saat sore datang
Merobek sedikit sampah yang tertinggal di jalanan
Gagak datang mengambil mimpi yang tersisa
Aku tidak melakukan hal yang salah
Aku hanya punya rahasia yang tidak bisa aku katakan pada orangtuaku
"Bisakah kau, paling tidak menelepon atau mengirimi kita pesan?"
Meski mereka memarahiku seperti itu,
Aku tidak akan mengatakan di mana aku berada
Atau apa yang aku lakukan
Untuk apa aku hidup?
Aku bahkan tidak mengerti diriku sendiri
Haruskah kau hanya diam dan mengikuti
Jalan yang diletakkan orang dewasa untukku?
Shibuya, Shibuya, Shibuya sendirian
Selalu mendengarku berbicara lalu
Hari ini pun, hari ini pun, hari ini pun
Aku mulai menangis di sini tanpa alasan
Saat aku berjalan melalui aliran penuh manusia
Di persimpangan, aku menyadari kesepianku
Dengan lipatan rokku yang kusam
Sangat jelas aku telah tinggal di luar semalaman
Tapi aku tidak bisa berkaca pada apa yang kulakukan
Untuk apa aku pergi ke sekolah?
Meski aku belum menemukan satu hal yang ingin kulakukan
Aku hanya ingin melepaskan seragam sekolah ini yang
Bisa aku pindahkan dengan bebas ke dalam loker di suatu tempat
Shibuya, Shibuya, Shibuya sendirian
Selalu mendengarku berbicara lalu
Hari ini pun, hari ini pun, hari ini pun
Aku mulai menangis di sini tanpa alasan
Kehilangan arah di jalanan dengan langit kebiruan
Aku mulai menaikkan suaraku untuk menjerit
Shibuya, Shibuya, hanya Shibuya
Dapatkan semua kebohongan dan kebenaran terbuka
Hari esok pun, hari esok pun, hari esok pun, aku yakin
Bahwa aku akan ada di sana
Blues yang aku nyanyikan di Shibuya