[歌詞, Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, บทร้อง, лирика]
Nogizaka46 9th Single - Natsu no Free & Easy (Regular Edition)
乃木坂46 9th Single - 夏のFree&Easy (Regular Edition)
Selected Members:
1st Generation (Ito Marika, Inoue Sayuri, Saito Yuuri, Sakurai Reika, Nakada Kana, Nishino Nanase, Wakatsuki Yumi)
Once upon a time
世界の一番涯(はて)は
大きな滝で終わってるんだって
人々は近寄らないようにしてた
好奇心を持っちゃいけないって法律
ある日 一人の少年
ドクロを並べた不吉な柵
乗り越えた
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
知りたいこと そのままにできない
川を渡り山を越え歩き続ける
どこまででも
あきらめない
その先には何があるのだろう?
And finally
辿り着いた涯(はて)には
どこにも滝はなかったんだって
結局はスタートラインまで戻った
そう一周回って 歩き出した場所へ
つまり 地球は丸い
世界に終わりはないってこと
学んだよ
僕が行かなきゃわからなかった
その間違い 何が真実かが…
自分の目で確かめて納得しよう
大人たちの
言うことなんて
もう絶対鵜呑みにはしない
夢・愛・人 信じるもの(涯(はて)はないんだ)
噂がそう邪魔しても(気にしないで)
勇気出して 歩き出そう
僕らはいつも前へ
自由に進め
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
知りたいこと そのままにできない
川を渡り山を越え歩き続ける
どこまででも
あきらめない
その先には何があるのだろう?
僕が行かなきゃわからなかった
その間違い 何が真実かが…
自分の目で確かめて納得しよう
大人たちの
言うことなんて
もう絶対鵜呑みにはしない
Once upon a time
sekai no ichiban hate wa
ooki na taki de owatterunda tte
hitobito wa chikayoranai you ni shiteta
koukishin wo moccha ikenai tte houritsu
aru hi hitori no shounen
DOKURO wo narabeta fukitsu na saku
norikoeta
boku ga yukanakya dare ga yukunda?
shiritai koto sono mama ni dekinai
kawa wo watari yama wo koe arukitsudzukeru
doko made demo
akiramenai
sono saki ni wa nani ga aru no darou?
And finally
tadoritsuita hate ni wa
doko ni mo taki wa nakattanda tte
kekkyoku wa SUTAATORAIN made modotta
sou isshuu mawatte arukidashita basho e
tsumari chikyuu wa marui
sekai ni owari wa nai tte koto
mananda yo
boku ga yukanakya wakaranakatta
sono machigai nani ga shinjitsu ka ga...
jibun no me de tashikamete nattoku shiyou
otonatachi no
iu koto nante
mou zettai unomi ni wa shinai
yume. ai. hito shinjiru mono (hate wa nainda)
uwasa ga sou jama shite mo (ki ni shinaide)
yuuki dashite arukidasou
bokura wa itsumo mae e
jiyuu ni susume
boku ga yukanakya dare ga yukunda?
shiritai koto sono mama ni dekinai
kawa wo watari yama wo koe arukitsudzukeru
doko made demo
akiramenai
sono saki ni wa nani ga aru no darou?
boku ga yukanakya wakaranakatta
sono machigai nani ga shinjitsu ka ga...
jibun no me de tashikamete nattoku shiyou
otonatachi no
iu koto nante
mou zettai unomi ni wa shinai
Once upon a time
It’s said that there was
A huge waterfall at the very end of the world
So that people wouldn't go near it
It was writ into law that curiosity be forbidden
One day, a lone youth
Approached the sinister fence lined with skulls
And climbed over
If I don't go, then who will?
I need to know, I can’t ignore it
Fording rivers, crossing mountains, I’ll keep walking
No matter what happens
I won’t give up
I wonder what’s just beyond there?
And finally
They say he arrived
At the horizon, but no waterfall was to be found
In the end, he had only returned to the starting line
Indeed, he walked one full turn right back to the beginning
In other words, what he learned
Is that the Earth is round
And there is no end of the world
If I hadn't gone, then I wouldn't know
What a revelation was lying in that mistake...
Seeing it all with my own eyes convinced me
And as for what
The adults say
I will never believe it again
People trust in dreams and love (without end)
Even if hearsay blocks our way (don’t worry about it)
Pluck up your courage and let's go
We we always travel onward
Advancing towards freedom
If I don't go, then who will?
I need to know, I can’t ignore it
Fording rivers, crossing mountains, I’ll keep walking
No matter what happens
I won’t give up
I wonder what’s just beyond there?
If I hadn't gone, then I wouldn't know
What a revelation was lying in that mistake...
Seeing it all with my own eyes convinced me
And as for what
The adults say
I will never believe it again
Pada suatu ketika
Di katakan bahwa
Ada sebuah air terjun besar di ujung dunia
Agar tidak ada orang yang mendekat
Di tuliskan dalam hukum bahwa keingintahuan dilarang
Suatu hari, seorang pemuda
Mendekati pagar menyeramkan yang dilapisi tengkorak
Dan memanjat
Jika bukan aku yang pergi, lalu siapa?
Aku harus tahu, aku tidak bisa mengabaikannya
Mengarungi lautan, menyebrangi gunung, terus berjalan
Tak peduli apa yang terjadi
Aku tidak akan menyerah
Ada apa di balik sana?
Dan akhirnya
Mereka bilang ia telah sampai
Di ujung cakrawala, tapi tak ada air terjun untuk di temukan
Pada akhirnya, Ia hanya kembali ke garis awal
Memang, ia berjalan satu putaran penuh kembali ke permulaan
Dengan kata lain, apa yang ia pelajari
Bahwa bumi ini bulat
Dan tidak ada ujung dunia
Jika aku tidak pergi, aku tidak pernah tahu
Melihatnya dengan mataku sendiri menyakinkanku
Dan untuk apa
Orang dewasa mengatakan
Aku tidak akan percaya lagi
Orang percaya pada mimpi dan cinta (tanpa akhir)
Walau rumor menghalangi jalan (jangan khawatirkan itu)
Pasang keberanian dan mai berangkat
Kita selalu berpergian kedepan
Maju menuju kebebasan
Jika bukan aku yang pergi, lalu siapa?
Aku harus tahu, aku tidak bisa mengabaikannya
Mengarungi lautan, menyebrangi gunung, terus berjalan
Tak peduli apa yang terjadi
Aku tidak akan menyerah
Ada apa di balik sana?
Jika aku tidak pergi, aku tidak pernah tahu
Melihatnya dengan mataku sendiri menyakinkanku
Dan untuk apa
Orang dewasa mengatakan
Aku tidak akan percaya lagi
1st Generation (Ito Marika, Inoue Sayuri, Saito Yuuri, Sakurai Reika, Nakada Kana, Nishino Nanase, Wakatsuki Yumi)
KANJI & KANA
Once upon a time
世界の一番涯(はて)は
大きな滝で終わってるんだって
人々は近寄らないようにしてた
好奇心を持っちゃいけないって法律
ある日 一人の少年
ドクロを並べた不吉な柵
乗り越えた
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
知りたいこと そのままにできない
川を渡り山を越え歩き続ける
どこまででも
あきらめない
その先には何があるのだろう?
And finally
辿り着いた涯(はて)には
どこにも滝はなかったんだって
結局はスタートラインまで戻った
そう一周回って 歩き出した場所へ
つまり 地球は丸い
世界に終わりはないってこと
学んだよ
僕が行かなきゃわからなかった
その間違い 何が真実かが…
自分の目で確かめて納得しよう
大人たちの
言うことなんて
もう絶対鵜呑みにはしない
夢・愛・人 信じるもの(涯(はて)はないんだ)
噂がそう邪魔しても(気にしないで)
勇気出して 歩き出そう
僕らはいつも前へ
自由に進め
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
知りたいこと そのままにできない
川を渡り山を越え歩き続ける
どこまででも
あきらめない
その先には何があるのだろう?
僕が行かなきゃわからなかった
その間違い 何が真実かが…
自分の目で確かめて納得しよう
大人たちの
言うことなんて
もう絶対鵜呑みにはしない
ROMAJI
Once upon a time
sekai no ichiban hate wa
ooki na taki de owatterunda tte
hitobito wa chikayoranai you ni shiteta
koukishin wo moccha ikenai tte houritsu
aru hi hitori no shounen
DOKURO wo narabeta fukitsu na saku
norikoeta
boku ga yukanakya dare ga yukunda?
shiritai koto sono mama ni dekinai
kawa wo watari yama wo koe arukitsudzukeru
doko made demo
akiramenai
sono saki ni wa nani ga aru no darou?
And finally
tadoritsuita hate ni wa
doko ni mo taki wa nakattanda tte
kekkyoku wa SUTAATORAIN made modotta
sou isshuu mawatte arukidashita basho e
tsumari chikyuu wa marui
sekai ni owari wa nai tte koto
mananda yo
boku ga yukanakya wakaranakatta
sono machigai nani ga shinjitsu ka ga...
jibun no me de tashikamete nattoku shiyou
otonatachi no
iu koto nante
mou zettai unomi ni wa shinai
yume. ai. hito shinjiru mono (hate wa nainda)
uwasa ga sou jama shite mo (ki ni shinaide)
yuuki dashite arukidasou
bokura wa itsumo mae e
jiyuu ni susume
boku ga yukanakya dare ga yukunda?
shiritai koto sono mama ni dekinai
kawa wo watari yama wo koe arukitsudzukeru
doko made demo
akiramenai
sono saki ni wa nani ga aru no darou?
boku ga yukanakya wakaranakatta
sono machigai nani ga shinjitsu ka ga...
jibun no me de tashikamete nattoku shiyou
otonatachi no
iu koto nante
mou zettai unomi ni wa shinai

ENGLISH Translation
Once upon a time
It’s said that there was
A huge waterfall at the very end of the world
So that people wouldn't go near it
It was writ into law that curiosity be forbidden
One day, a lone youth
Approached the sinister fence lined with skulls
And climbed over
If I don't go, then who will?
I need to know, I can’t ignore it
Fording rivers, crossing mountains, I’ll keep walking
No matter what happens
I won’t give up
I wonder what’s just beyond there?
And finally
They say he arrived
At the horizon, but no waterfall was to be found
In the end, he had only returned to the starting line
Indeed, he walked one full turn right back to the beginning
In other words, what he learned
Is that the Earth is round
And there is no end of the world
If I hadn't gone, then I wouldn't know
What a revelation was lying in that mistake...
Seeing it all with my own eyes convinced me
And as for what
The adults say
I will never believe it again
People trust in dreams and love (without end)
Even if hearsay blocks our way (don’t worry about it)
Pluck up your courage and let's go
We we always travel onward
Advancing towards freedom
If I don't go, then who will?
I need to know, I can’t ignore it
Fording rivers, crossing mountains, I’ll keep walking
No matter what happens
I won’t give up
I wonder what’s just beyond there?
If I hadn't gone, then I wouldn't know
What a revelation was lying in that mistake...
Seeing it all with my own eyes convinced me
And as for what
The adults say
I will never believe it again
Terjemahan INDONESIA
Pada suatu ketika
Di katakan bahwa
Ada sebuah air terjun besar di ujung dunia
Agar tidak ada orang yang mendekat
Di tuliskan dalam hukum bahwa keingintahuan dilarang
Suatu hari, seorang pemuda
Mendekati pagar menyeramkan yang dilapisi tengkorak
Dan memanjat
Jika bukan aku yang pergi, lalu siapa?
Aku harus tahu, aku tidak bisa mengabaikannya
Mengarungi lautan, menyebrangi gunung, terus berjalan
Tak peduli apa yang terjadi
Aku tidak akan menyerah
Ada apa di balik sana?
Dan akhirnya
Mereka bilang ia telah sampai
Di ujung cakrawala, tapi tak ada air terjun untuk di temukan
Pada akhirnya, Ia hanya kembali ke garis awal
Memang, ia berjalan satu putaran penuh kembali ke permulaan
Dengan kata lain, apa yang ia pelajari
Bahwa bumi ini bulat
Dan tidak ada ujung dunia
Jika aku tidak pergi, aku tidak pernah tahu
Melihatnya dengan mataku sendiri menyakinkanku
Dan untuk apa
Orang dewasa mengatakan
Aku tidak akan percaya lagi
Orang percaya pada mimpi dan cinta (tanpa akhir)
Walau rumor menghalangi jalan (jangan khawatirkan itu)
Pasang keberanian dan mai berangkat
Kita selalu berpergian kedepan
Maju menuju kebebasan
Jika bukan aku yang pergi, lalu siapa?
Aku harus tahu, aku tidak bisa mengabaikannya
Mengarungi lautan, menyebrangi gunung, terus berjalan
Tak peduli apa yang terjadi
Aku tidak akan menyerah
Ada apa di balik sana?
Jika aku tidak pergi, aku tidak pernah tahu
Melihatnya dengan mataku sendiri menyakinkanku
Dan untuk apa
Orang dewasa mengatakan
Aku tidak akan percaya lagi