Skip to main content

乗り遅れたバス | Noriokureta Bus | The Missed Bus

  [Keyakizaka46, 欅坂46, 歌詞, Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, บทร้อง, лирика, Terjemahan, Translate, Translasi]
Keyakizaka46 1st Single - Silent Majority (Type C) | Keyakizaka46 1st Album - Masshiro na Mono wa Yogoshitaku Naru
欅坂46 1st Single - サイレントマジョリティー (Type C) | 欅坂46 1st Album - 真っ白なものは汚したくなる
Selected Members:
1st Generation (Imaizumi Yui, Kobayashi Yui, Suzumoto Miyu, Hirate Yurina), Kana (Nagahama Neru)



KANJI & KANA


ごめん
一人だけ 遅れたみたい
あの場所に
誰もいなくて
どこへ行ったらいいのかなんて
わからなかった
片道の夢
手に持ったまま
坂の途中で
途方に暮れた

風が過ぎた街は
音も消えたみたいで
君に掛ける言葉が
僕には見つからなかった

できることなら
時間(とき)を戻し
一緒に行きたかったけど
欅坂 向かうバスは
もう先に出てしまった

だから
一人きり 歩き始める
みんなとは
違う道順
だって今さら追いかけたって
間に合わないよ
私の未来
自分で探して
いつかどこかで
合流しよう

風の向きを探し
空に伸ばした掌(てのひら)
何か触れたみたいに
日差しがやさしく感じたよ

見えないものは
どこにあるか
確かめにくい思い込み
憧れた遠い夢は
少しずつ近づいてる

だから
一人きり 歩き始める
みんなとは
違う道順
だって今さら追いかけたって
間に合わないよ
私の未来
自分で探して
いつかどこかで
合流しよう

どの道を行こうと
どの坂登ろうと
溢(あふ)れ出す汗も
流れた涙も
美しく輝くよ

ごめん

ごめん
一人だけ 遅れたみたい
あの場所に
誰もいなくて
どこへ行ったらいいのかなんて
わからなかった
片道の夢
手に持ったまま
坂の途中で
途方に暮れた

夢はどこかで
繋がるのだろう
みんなの
未来は一つ

ラララ…

ROMAJI


gomen
hitori dake okureta mitai
ano basho ni
dare mo inakute
doko e ittara ii no ka nante
wakaranakatta
katamichi no yume
te ni motta mama
saka no tochuu de
tohou ni kureta

kaze ga sugita machi wa
oto mo kieta mitai de
kimi ni kakeru kotoba ga
boku ni wa mitsukaranakatta

dekiru koto nara
toki wo modoshi
issho ni ikitakatta kedo
keyakizaka mukau BASU wa
mou saki ni dete shimatta

dakara
hitorikiri arukihajimeru
minna to wa
chigau michijun
datte ima sara oikaketatte
maniawanai yo
watashi no mirai
jibun de sagashite
itsuka doko ka de
gouryuu shiyou

kaze no muki wo sagashi
sora ni nobashita tenohira
nani ka fureta mitai ni
hizashi ga yasashiku kanjita yo

mienai mono wa
doko ni aru ka
tashikame nikui omoikomi
akogareta tooi yume wa
sukoshizutsu chikadzuiteru

dakara
hitorikiri arukihajimeru
minna to wa
chigau michijun
datte ima sara oikaketatte
maniawanai yo
watashi no mirai
jibun de sagashite
itsuka doko ka de
gouryuu shiyou

dono michi wo yukou to
dono saka noborou to
afuredasu ase mo
nagareta namida mo
utsukushiku kagayaku yo

gomen

gomen
hitori dake okureta mitai
ano basho ni
dare mo inakute
doko e ittara ii no ka nante
wakaranakatta
katamichi no yume
te ni motta mama
saka no tochuu de
tohou ni kureta

yume wa doko ka de
tsunagaru no darou
minna no
mirai wa hitotsu

RARARA...

ENGLISH Translation


Sorry, I think I was the only one late
There was no one left at that place
Not knowing where to head to
With a one-way dream in hand, I lost my destination halfway up the slope

The windswept city seemed devoid of sound
I couldn’t find the words to call out to you
If I could, I’d want to turn back time and go together with you
But the bus headed to Keyakizaka had already gone

So I start walking alone
On a route different from everyone else
I mean, even if I give chase now, it’s too late
I’ll search for my own future, so let’s link up again someday, somewhere

Searching for the wind’s direction, a palm raised to the sky
The sunshine felt gentle, as if I could touch something
Where are those invisible things? Probably hard to determine
The admired faraway dream slowly grew closer

So I start walking alone
On a route different from everyone else
I mean, even if I give chase now, it’s too late
I’ll search for my own future, so let’s link up again someday, somewhere

Which road to take? Which slope to climb?
Even the overflowing sweat and shed tears shin beautifully

Sorry, sorry
I think I was the only one late
There was no one left at that place
Not knowing where to head to
With a one-way dream in hand, I lost my destination halfway up the slope
Dreams are connected somewhere, right?
Everyone’s future is one

Lalala…

Terjemahan INDONESIA


Maaf, sepertinya aku yang terlambat
Tak ada satu pun yang tertinggal di tempat itu
Tak tahu akan menuju kemana
Dengan mimpi satu arah di tangan, aku kehilangan setengah tujuanku di tanjakan

Angin yang berhembus di kota seolah menghilangkan semua suara
Aku tidak tahu kata apa yang tepat untuk memanggilmu
Jika bisa, aku ingin memutar balik waktu dan bersama denganmu
Tapi bis yang menuju tanjakan Keyaki telah lama pergi

Jadi aku mulai berjalan sendirian
Pada rute yang berbeda dari orang lain
Kupikir jika aku mengejarnya sekarang, semua sudah terlambat
Aku mencari masa depanku sendiri, jadi mari kita bersama lagi suatu hari, di suatu tempat

Mencari arah angin, mengapaikan tanganku ke langit
Sinar matahari terasa lembut, seperti aku bisa menyentuh sesuatu
Dimana hal yang tak terlihat itu? Mungkin sulit untuk memastikannya
Mimpi yang kuinginkan dari jauh sedikit mulai sedikit mendekat

Jadi aku mulai berjalan sendirian
Pada rute yang berbeda dari orang lain
Kupikir jika aku mengejarnya sekarang, semua sudah terlambat
Aku mencari masa depanku sendiri, jadi mari kita bersama lagi suatu hari, di suatu tempat

Jalan mana yang harus kuambil? Tanjakan mana yang harus kudaki?
Bahkan keringat yang meluap dan air mata yang menalir terlihat indah

Maaf, maaf
Sepertinya aku yang terlambat
Tak ada satu pun yang tertinggal di tempat itu
Tak tahu akan menuju kemana
Dengan mimpi satu arah di tangan, aku kehilangan setengah tujuanku di tanjakan
Mimpi-mimpi terhubung di suatu tempat, ya kan?
Masa depan semua orang adalah satu

Lalala…