Skip to main content

山手線 | Yamanote sen | Yamanote Line

  [Keyakizaka46, 欅坂46, 歌詞, Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, บทร้อง, лирика, Terjemahan, Translate, Translasi]
Keyakizaka46 1st Single - Silent Majority (Type A)
欅坂46 1st Single - サイレントマジョリティー (Type A)
Selected Members:
Hirate Yurina



KANJI & KANA


割れてる鏡を覗くように
私は私のことがよくわからない
大事な何かが欠けてるのは
素直になれない自分のせいだと思う

山手線
一人きりでぐるり回ってた

どこで降りれば
愛に逢えるの?
同じような駅のホーム
迷ってる

ドアが開(あ)いても
見ているだけで
心は一歩も
動けない

悲しくなる度 電車に乗る
誰もが無関心で気が楽だから
学校行っても居場所がない
私はどうしてこの世に生まれたのだろう

窓の景色
おでこをつけながら眺めてた

どこで降りれば
正しいのかな?
いつの間にか 乗り込んでた
青春に
何をしたいか
見つからなくて
決まったレールを
走ってる

このまま何周すれば
大人になれるのでしょう?
孤独からの降り方を
教えて欲しい
次の駅で…

どこで降りれば
愛に逢えるの?
同じような駅のホーム
迷ってる

ドアが開(あ)いても
見ているだけで
心は一歩も
動けない

ぐるりと回った
山手線

ROMAJI


wareteru kagami wo nozoku you ni
watashi wa watashi no koto ga yoku wakaranai
daiji na nani ka ga kaketeru no wa
sunao ni narenai jibun no sei da to omou

Yamanote sen
hitorikiri de gururi mawatteta

doko de orireba
ai ni aeru no?
onaji you na eki no HOOMU
mayotteru

DOA ga aite mo
mite iru dake de
kokoro wa ippo mo
ugokenai

kanashiku naru tabi densha ni noru
dare mo ga mu kanshin de ki ga raku dakara
gakkou itte mo ibasho ga nai
watashi wa doushite konoyo ni umareta no darou

mado no keshiki
odeko wo tsukenagara nagameteta

doko de orireba
tadashii no ka na?
itsu no ma ni ka norikondeta
seishun ni
nani wo shitai ka
mitsukaranakute
kimatta REERU wo
hashitteru

kono mama nanshuu sureba
otona ni nareru no deshou?
kodoku kara no furikata wo
oshiete hoshii
tsugi no eki de...

doko de orireba
ai ni aeru no?
onaji you na eki no HOOMU
mayotteru

DOA ga aite mo
mite iru dake de
kokoro wa ippo mo
ugokenai

gururi to mawatta
Yamanote sen

ENGLISH Translation


As if peeking into a cracked mirror
I don’t really understand myself
To be lacking something important
It must be because I can’t be honest
As I looped around alone on the Yamanote line

Where should I alight to meet love?
I’m lost on the train platforms which all look the same
Even as the doors open, I just look out
My heart unable to take even one step out

Whenever I feel sad, I board a train
Because it’s easy when everyone is indifferent
No place of belonging even when I go to school
Why was I born into this world?
Gazing at the scenery outside with my forehead against the window

Which is the right stop to alight at?
Unawares, youth has boarded the train
Unable to find what I want to do
I run along a predetermined track

How many loops must I go like this before I can become an adult?
Please teach me how to get off of loneliness
At the next station…

Where should I alight to meet love?
I’m lost on the train platforms which all look the same
Even as the doors open, I just look out
My heart unable to take even one step out

Looping around on the Yamanote line

Terjemahan INDONESIA


Seperti mengintip kedalam cermin yang retak
Aku tidak pernah mengerti diriku sendiri
Untuk kehilangan sesuatu yang penting
Itu mungkin karena aku tidak bisa jujur
Seperti berputar-putar di jalur Yamanote sendirian

Dimana aku harus turun dan menemukan cinta?
Aku tersesat di stasiun kereta yang terlihat sama
Walaupun pintunya terbuka, aku hanya bisa melihat
Hatiku tidak mampu mengambil satu langkah maju

Kapanpun saat bersedih, aku menaiki kereta
Karena sangat mudah jika semua orang terlihat berbeda
Tidak ada tempat untukku bahkan saat aku pergi ke sekolah
Kenapa aku di lahirkan kedunia?
Melihat pemandangan diluar sana dengan dahiku menghadap di jendela

Dimanakan tempat pemberhentian yang tepat
Tak menyadarinya, masa muda di atas kereta
Tidak mampu mencari apa yang kuinginkan
Aku melaju di jalur yang belum ditentukan 

Berapa banyak putaran yang harus kulalui sebelum menjadi dewasa?
Tolong ajari aku bagaimana caranya lepas dari kesepian ini
Di stasiun berikutnya...

Dimana aku harus turun dan menemukan cinta?
Aku tersesat di stasiun kereta yang terlihat sama
Walaupun pintunya terbuka, aku hanya bisa melihat
Hatiku tidak mampu mengambil satu langkah maju

Berputar-putar di jalur Yamanote